韩总统“闺蜜干政”丑闻
最近,韩国首位女总统朴槿惠的日子不太好过。
媒体报道显示,她的闺蜜崔顺实曾经帮她修改演讲稿,还涉嫌接触大量机密文件。朴槿惠承认了修改演讲稿的事实,并且向韩国民众道歉。但是韩国民众并不买账,上街抗议要求朴槿惠辞职。她所在的新国家党也对此表示担忧,并同意彻查该事件。因涉嫌干政的闺蜜崔顺实为韩国邪教组织“永生教”创始人崔太敏之女,甚至有议员担心朴槿惠其实是被该邪教控制了。
近日,处于舆论中心的崔顺实回到韩国,表示会配合调查,并在当地时间10月31日接受传唤。
下面,我们就用几个关键词来回顾一下整个事件经过。
Close confidante 闺蜜
朴槿惠与崔顺实是40年的好友,不但是confidante(闺蜜、密友),而且是close confidante(关系密切的闺蜜)。据报道,崔顺实不但帮朴槿惠修改演讲稿,还给她提供穿衣方面的建议(choice of wardrobe),真是工作和生活上的好闺蜜啊!
英国《卫报》在报道这件事的时候用Rasputin-like figure和éminence grise来指代崔顺实。
Rasputin-like figure就是“类似Rasputin式的人物”,这个Rasputin指的是旧时俄国最后一个沙皇尼古拉二世的密友Grigori Yefimovich Rasputin,中文多译为拉斯普汀,据说他对沙皇夫妇在各方面都有重要影响。他是农民的儿子,从没有上过学,但是很有天赋,23岁成为修士,后来发展成为神秘的信仰疗愈师。关于他对沙皇尼古拉二世夫妇的影响,众说纷纭,有些也难免夸张,但是,在1915到1916年之间,拉斯普汀的确被看作权力、淫荡和欲望的代名词,他也因此在1916年被俄国贵族暗杀。
《卫报》的报道原文:
“Uncertainty over the future of the South Korean president, Park Geun-hye, is expected to intensify after a Rasputin-like figure at the centre of a mounting political crisis returned to Seoul, a day after thousands of protesters called for Park’s resignation.”
数千民众要求朴槿惠辞职的抗议后,位于此次政治危机旋涡中心的拉斯普汀式人物(崔顺实)回到首尔,朴槿惠的前途变得愈发不确定。
Eminence grise是法语,相当于grey eminence,英文解释为a powerful decision-maker or adviser who operates "behind the scenes" or in a non-public or unofficial capacity(强势的“幕后”/非官方决策者或者顾问)。
《卫报》的报道原文:“The complex and at times bizarre allegations surrounding Park’s relationship with her alleged éminence grise have gripped South Koreans since media alleged last month that Choi, the daughter of a religious cult leader, had vetted Park’s speeches, gained access to classified documents, and dictated key economic, defence and foreign policies.”
上月,韩国媒体报道称,邪教领导人之女崔顺实曾经修改过朴槿惠的演讲稿,接触机密文件,还曾插手决定重要的经济、国防以及外交政策。自那以后,韩国民众就密切关注朴槿惠和这位“幕后顾问”之间的关系以及相关的各种复杂又怪异的说法。
Religious cult 邪教
崔顺实的父亲崔太敏是邪教组织“永生教”(the Church of Eternal Life)的创始人,朴槿惠的母亲被暗杀后,崔太敏声称在梦中受到嘱托,要帮助其母照顾朴槿惠,并因此与朴槿惠成为朋友。朴槿惠的父亲朴正熙被暗杀之后,崔顺实开始成为她的闺蜜。1994年,崔太敏去世后,两人的关系变得更加密切。
外媒报道原文:
“Some lawmakers, including those in Park’s ruling Saenuri party, have even voiced concern that she has fallen under the spell of a religious cult, with Choi performing the role of shaman – prompting one opposition MP to claim the country was being ruled by 'a terrifying theocracy'.”
包括朴槿惠所在的新国家党之内的部分议员甚至担心她一直被邪教组织精神控制,而崔顺实就是对其实施控制的巫师,由此导致反对党议员表示,韩国正在被‘可怕的神权政治’统治。
Corruption 腐败
媒体报道显示,在给朴槿惠提供工作和生活方面的建议同时,崔顺实还利用这份特殊的关系为自己谋利,让自己的女儿进入好大学。我们都知道,韩国的高考压力不逊于我国,进入大学的竞争那么激烈,崔顺实的女儿却可以那么轻易获得好大学的入学机会,这也难怪韩国抗议民众当中有不少中学生了。
外媒报道原文:
“Choi is being investigated for using her ties to Park, 64, to solicit $70m in funds from conglomerates, including Samsung and Hyundai, for two nonprofit foundations she set up. Choi has denied misappropriating some of the money for personal use.
崔顺实因涉嫌利用她与朴槿惠的关系向三星、现代等大企业为其创立的两个非盈利基金会筹集7000万美元而接受调查。崔顺实否认将部分基金会的资金挪作私用。
She is alleged to have secured her daughter a place at a prestigious university by forcing a change to the admission criteria – a claim that has provoked outrage in a country where students endure intense competition to gain places at top schools.
她还涉嫌强制修改韩国一所名校的入学标准,使她的女儿得以入学。在学生面临高考激烈竞争的韩国,这一指控激起了广泛民愤。”
Apology 道歉
“闺蜜干政”的消息曝光之后,朴槿惠向全体韩国人民道歉,但是坚称崔顺实只是帮她修改过一些演讲稿。为了平息民众的愤怒,她还要求青瓦台首席秘书官集体递交辞呈,并承诺改组内阁。但是,媒体曝光的资料显示,崔顺实不光修改过朴槿惠的演讲稿,还接触过一些机密文件,其中包括与日本和朝鲜有关的文件。韩国民众的愤怒也没有因为总统秘书们的辞职而平息。
外媒报道原文:
“Park offered the country a brief apology, but insisted Choi’s influence had not extended beyond checking drafts of her speeches soon after she entered the presidential Blue House in early 2013. 'Choi is someone who helped me in a difficult time in the past, and I received her help on some of my speeches,' she said.
朴槿惠向全国人民道歉,但是坚称崔顺实的影响仅限于她2013年初入主青瓦台之后的一些演讲稿。她说:‘崔顺实是我过去处于困境时帮助过我的人,她为我的一些演讲稿提供过帮助。’
Files obtained from Choi’s personal computer by the broadcaster JTBC TV, however, suggest Choi edited some of Park’s key speeches and received confidential documents, including files relating to Japan and North Korea(DPRK).
然而,韩国JTBC电视台从崔顺实的个人电脑中获得的资料显示,崔顺实修改过朴槿惠的一些重要演讲稿,还接收了机密文件,包括与日本和朝鲜有关的文件。”
Resignation or impeachment 辞职还是弹劾
韩国民众上街抗议,要求朴槿惠辞职或者被弹劾。抗议标语写着:“谁是真正的总统?(Who’s the real president?)”“朴槿惠,下台(Park Geun-hye, step down)”。受此丑闻影响,朴槿惠的支持率(approving rate)也降到了历史最低水平,反对党也要求她辞职。离她本届任职期满还有一年多的时间,朴槿惠会辞职吗?或者,她会被弹劾吗?
外媒报道原文:
“At the weekend thousands of protesters accused Park of betraying public trust and of gross mismanagement, and one recent poll showed 70% of voters wanted her to resign or be impeached.
周末,数千抗议人士谴责朴槿惠背叛了公众的信任、管理国家不当,近期民调显示,70%的选民希望她辞职或者被弹劾。
Few observers believe the crisis will lead to her resignation, with little more than a year left of her single five-year term in the Blue House. Opposition parties have demanded an investigation, but have stopped short of calling for her impeachment.
鲜有观察人士认为这次危机会使她辞职,因为她在青瓦台的五年任期还有一年多就期满了。反对派要求调查此事,但是没有要求对她进行弹劾。
Some observers believe that Park will ride out calls for her resignation, with opposition parties reluctant to plunge the country into the political uncertainty that would accompany a lengthy impeachment trial.
有观察人士认为,朴槿惠会顺利度过民众抗议要求辞职的阶段,而反对派也不太愿意开启耗时的弹劾程序,那会让整个国家陷入政治不确定性。”
Emergency arrest 临时逮捕/紧急逮捕
北京时间10月31日22时40分,韩国检方宣布紧急逮捕韩国总统“闺蜜干政”事件当事人、正在接受调查的崔顺实。当日早些时候,崔顺实前往首尔中央地方检察厅接受检方传唤。
外媒报道原文:
“Prosecutors are investigating allegations that Choi Soon-sil used her friendship with President Park Geun-hye to influence state affairs by gaining access to classified documents and benefited personally through non-profit foundations, a prosecution official said earlier.
韩国检方表示,检方正在调查有关崔顺实涉嫌利用与总统朴槿惠的关系解除机密文件并干预国家事务,以及从非盈利基金会中获取私利的指控。
Worried that Choi may be a flight risk and could destroy evidence, prosecutors placed her under emergency detention without a warrant, Yonhap reported, citing a prosecution official.
因担心崔顺实会潜逃或者毁灭证据,检方对其实施了没有逮捕证的紧急逮捕。
Under South Korean law, a suspect can be held under emergency arrest without a warrant for up to 48 hours. A longer detention requires an arrest warrant issued by a court.”
根据韩国法律,嫌疑人可以在没有逮捕证的情况下被紧急逮捕48小时。更长时间的拘留需要法庭出具逮捕证。
到目前为止,韩国总统“闺蜜干政”丑闻的进展就是这样了。检方只能调查崔顺实,而不能对朴槿惠展开调查,因为根据韩国宪法,除了涉嫌叛乱和叛国罪之外,在任总统是不能受到刑事指控的。
(中国日报网英语点津 马文英)