无锡翻译公司 无锡翻译公司 无锡翻译机构
123

要翻译,找译声 苹果CEO库克开通微博

Apple Inc.’s CEO Tim Cook attracted hundreds of thousands of followers on Monday, hours after he opened an account on China’s Twitter-like Weibo.

本周一,蒂姆·库克开通了“中国推特”的新浪微博,几小时后,已有成百上千的粉丝了。

"Hello China! Happy to be back in Beijing, announcing innovative new environmental programs", Cook announced at 3:06 pm through his first post on China’s most popular social media platform.

下午3:06库克在中国最受欢迎的社交媒体平台上发布第一条微博:“你好,中国!很高兴再次来到北京,并宣布创新的新环境项目。”

Cook attracted more than 200,000 followers in the first two hours after he appeared on Weibo. His first post was immediately commented on over 30,000 times and forwarded more than 20,000 times.

库克开通微博两小时内,已有20多万粉丝。第一条微博下就有3万多条评论和2万多次转发。

But it was obviously not the environmental programs that people are interested in.

显然人们感兴趣的并不是新环境项目。

Some wondered if the CEO would be generous enough to hand out some free iPhones to his Chinese followers.

有人问库克会不会大方地给中国粉丝免费送iPhone。

"It’s long tradition in Weibo that a person would give iPhones to his followers if his followers reach 10,000. Hope you won’t break it," one joked.

有人开玩笑写道:“微博上有这么个习俗,微博粉丝过万要给粉丝们送iPhone,希望您不会打破这一传统。”

Others wanted to know why Cook used a smaller screen iPhone 6 over an iPhone 6 Plus as his post suggested he sent the message through an iPhone 6.

也有人问道为什么库克用小屏的iPhone6而不是iPhone 6 Plus,因为微薄下面显示通过iPhone6发送。

Cook’s move to open an account on Weibo came after Apple released its latest batch of quarterly earnings last week, which showed the company for the first time sold more iPhones in China than in the US.

苹果发布最新季度收益显示中国超美国成苹果第一大市场,之后,库克开通了新浪微博。

Apple reported net income of $13.6 billion on revenue of $58 billion in the quarter that ended March 28 — year-on-year gains of 33.3 percent and 27.2 percent, respectively.

苹果公司公布净利润为136亿美元,营收为580亿美元,截至3月28日——同比增长分别为33.3%和27.2%。

Most of Apple’s revenue came from the Americas, where it reported $21.3 billion in sales. But a growing portion of that total, $16.8 billion, came from sales on the Chinese mainland, Hong Kong and Taiwan.

苹果大部分的收益来自美洲,销售收益为213亿美元,但是168亿美元收益来自中国大陆和港台地区,且这一数字还在增长。

Cook has said that China’s expanding middle class is fueling iPhone sales there.

库克表示,中国日益壮大的中产阶级大大增加了iPhone在中国市场的销量。

According to new data by market researcher International Data Corporation on Monday, Apple has overtaken China’s Xiaomi to become for the first time the largest vendor of smartphones in the Chinese market.

周一,据市场研究公司国际数据公司公布的新数据,苹果已超过小米成为中国市场最大智能机供应商。

Apple grasped 14.7 percent of market share in the first quarter of 2015, surpassing Xiaomi, which had a 13.7-percent share. The two companies were followed by state-owned Huawei, then Samsung and Lenovo.

2015年第一季度,苹果超越小米(13.7%)占据中国14.7%的市场份额,之后是国有企业华为和联想。

 

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询