无锡翻译公司 无锡翻译公司 无锡翻译机构
123

波什亲笔 亲爱的迈阿密

 Dear Miami, Wow, what a ride! I've been reflecting on my time in this great city and want to thank you for being a constant during a period of change in my life.

亲爱的迈阿密,哇,多么奇妙的一段旅程呀!我一直在回忆着我在这座伟大的城市里所度过的岁月,我想要感谢你们在我的人生旅途发生改变之时一直陪伴在我的身边。
I've experienced a few finals appearances, a couple of championships, several weddings (including my own), the birth of four kids, bonding with an entire community and a ton of ups and downs along the way.
我已经经历了几次总决赛之旅,赢得了几座总冠军奖杯,参加了几场婚礼(包括我自己的),迎接了4个孩子的出生,与整个社区紧密地联系在了一起,并在这段旅程中经历了不少跌宕起伏。
It was scary leaving Toronto, a place where people really loved and supported me, and I wasn't sure if that great feeling would follow me.
离开多伦多,这是一件让人感到惊慌的事,那里的人们真的很爱我,并支持着我。我当时并不确定我是否还能在迈阿密体验到这样的感觉。
When I arrived in Miami, I was just hoping for glory and mention amongst the immortals of basketball. What I got was so much more.
我抵达迈阿密时,我只是希望得到荣誉,并得到各位退役球星的提名。但我得到的远不止这些。
My Family
我的家庭
Since coming to Miami, I've become a husband and then a father for the second, third, fourth, and fifth time. I still vividly remember the day my son Jackson was born.We were in the playoffs against New York and we had just landed in the Big Apple late that afternoon.
自从来到迈阿密后,我成为了一名丈夫,随后迎接了我第2个、第3个、第4个和第5个孩子的出生。我仍清楚地记得我的儿子杰克逊出生的那一天。我们当时在季后赛对阵尼克斯,我们在下午晚些时候刚抵达大苹果城。
I got the call and immediately made a mad dash back to the plane. I arrived at the hospital with 30 minutes to spare and got to see my baby boy come to this earth.
然后我接到了电话,并立刻狂奔回飞机上。我在杰克逊出生前30分钟抵达了医院,并看到了我的宝贝儿子降临在这个世界上。
The next day, I made it to the game right as Spo was giving his pre-game address. The guys all saw me come in and started clapping while they gathered around and hugged me.
第二天,我及时赶上了比赛,当时斯波正在进行赛前的叮嘱。大伙们都看到我走了进来,并开始鼓掌,聚在我身边和拥抱我。
Spo had just told them he wasn't sure if I'd make it and I did. It felt like a scene out of a movie. The guys in that locker room always made me feel special.
斯波刚告诉他们,他并不确定我是否能够赶上比赛,而我赶上了。这感觉好像是电影中的一幕。那个更衣室里的人总是让我感觉很特别。
We helped each other through life because we were more than just teammates. We later won our first championship and I was able to bring my baby boy out on the court with me to celebrate.
我们在生活中互相帮助彼此,因为我们不只是队友。随后我们赢下了第一座总冠军奖杯,我能够带着我的宝贝儿子来到球场上与我一起庆祝。
That was one of the happiest days of my life. Accomplishing personal and professional dreams that I never thought would be possible, all in the same summer—it was amazing.
那是我人生中最开心的一天。我从未想过我能够达成我的个人梦想和职业梦想,而这些都发生在同一个夏天——这令人感到不可思议。
For my daughter Dylan's birth, I was actually in town so I was able to stay close and not panic.
关于我的女儿迪伦的出生,当时我就在市中心,所以我能够近距离地呆在她身边且不感到慌乱。
We later won another championship against one of the greatest teams of all time, and to get there, I can say that I took part in one of the most competitive finals to ever take place.
随后我们赢下了另一座总冠军,击败了历史上最出色的球队之一。我可以自信的说,我参与了历史上最激烈的总决赛之一。
Man, luck must've been on my side. But I also have to think that my family helped me get there too.
伙计,运气一定站在了我这一边。但我也不得不认为我的家庭帮助我走到了这一步。
My wife and kids have been so strong for me in moments when I was not. My wife has picked me up off the ground more times than you know and I am so thankful to have such a great support system.
当我并不是那么坚强时,我的妻子和孩子们一直在鼓励着我。我的妻子振作了我许多次,比你所知道的要更多,我很感激能有这样一个支持我的家庭。
She's a lot like you, Miami—nice and mellow with that special touch of Latin passion and fire. Sometimes I wonder what I did to deserve a woman who loves meunconditionally and has my back through everything.
她和你有许多相似之处,迈阿密——温和又带有一点拉丁的热情。有时我会思考,我到底做过些什么,让我值得一个如此无条件爱我、支持我一切事情的女人。
Community Support
社区支持
This community has welcomed me with open arms from day one. The city's rich tradition and culture is unique and you can feel it from the moment you land in Miami.
从第一天开始,这个社区就为我敞开了双臂,欢迎我的到来。这座城市丰富的传统和文化十分独特,而自你来到迈阿密的那一刻起,你便可以感受到。
The fans have always greeted my family with positivity, just trying to put smiles on the kids' faces. That's the thing I love about the community. You all have shown appreciation every time we were out for events or just walking through the streets.
球迷们总是很积极地欢迎我的家庭,他们尝试让我的孩子们脸上挂满了微笑。这是我爱这个社区的原因。每当我们出席公众活动或在街道上行走时,你们所有人都展现出了感激。
I've met people who have had lifetime season tickets, and I can see the pride in their eyes when they tell me. I've also picked up a great deal of Spanish and now have a tool for life to help me communicate with more people around the world.
我已见过那些一直拥有终生季票的球迷,而当他们和我谈话时,我能看出他们的眼神所透露出的自豪感。我也掌握了西班牙语,现在这使我终生受益,能够和来自全世界的更多人交流。
Learning how to order a cafe con leche o ropa vieja on Calle Ocho has become natural to me. That's amazing!
我已学会了如何在第8街点一杯牛奶咖啡或一碟古巴碎牛肉,这令人感到不可思议!
Thanks for coming to the games and cheering us on to win. Making you proud was a priority every time we stepped out on the court. It felt so good to share that championship feeling with you.
感谢来观看我们的比赛,并在我们赢球时与我们一同欢庆。每当我们站上球场时,使你们为这支球队感到骄傲是我们的最主要任务。与你们分享赢得总冠军的感觉是如此地令我感到开心。
While we grabbed the trophy, you grabbed your pots and pans and celebrated like no one else in the world can. Warm home games are a luxury in the league. Being able to stay with you and actually win a couple games made everything that much better.
当我举起奖杯时,你们举起了你们手中的瓶瓶罐罐来庆祝,就好像世界上没有其他人能够像你们一样庆祝。热情的主场比赛是这个联盟里的奢侈品。能够与你们待在一起,并赢下一些比赛,这使得一切都变得更好了。

 

The Ups and Downs

那些跌宕起伏
Man, losing in the finals is one of the worst experiences I've ever had in my life. It was definitely a huge lesson in humility.
伙计,输掉总决赛是我人生中最糟糕的经历之一。这给我好好地上了一趟关于谦虚的课。
Losing to the team from my hometown and then experiencing a postponed season the next year was very difficult. I was so embarrassed, I was reluctant to go out in public. It was so hard to face everyone.
输给我的家乡球队,随后经历一个延期开始的下赛季,这让我感觉很难受。我感到如此地难堪,我不愿走到公众的视野中。面对每一个人是如此艰难的一件事。
Coming out of that time, I learned about perseverance. You never really know its true meaning until you have to go—and grow—through tough times. But you stayed positive, Miami.
在那段时间里,我体会到了坚持不懈的精神。你永远都不会知道这真正的含义,直到你不得不经历——并成长——艰难的时刻。但你保持出了积极的心态,迈阿密。
You stayed with us and supported us and reinforced that belief that we could do it—and we did! That's what makes those moments so special.
你与我们同在,支持着我们,坚信着我们能够做到的信仰——而我们做到了!这就是为什么这些时刻显得如此特殊。
I saw my teammates, my friends and brothers, shine brightest in the darkest moments of their lives. It wasn't about coming through with a great play or winning a crucial game on the road.
我看见我的队友们、朋友们和兄弟们,他们在他们生命中最黑暗的时刻里发散出了最耀眼的光芒。他们不只是完成了一个漂亮的回合或赢下了一场关键的客场比赛。
It was the fact that these guys did it with so much on the line. We beat the odds so many times.
这些家伙在危急时刻做到了,我们无数次击败了概率。
And then came not being able to play the game I love, the game that I've spent a lifetime working to master and evolve with and find success in. I was very upset for a long time.
随后,我不能参加我热爱的比赛了,我花费了一生的时间来精通、进步和取得成功的比赛。我在很长一段时间里都感到不安。
They say you just have to play the cards that you're dealt and that's another lesson I truly understand now. Learning that information about my health during All-Star Weekend was extremely tough, especially during a time of celebrating the league and its great players and fulfilling dreams.
他们说,你只需要按计划行事,这是我现在学会的另一门技能。在全明星周末得知我的健康信息,这极其艰难,尤其是在庆祝联盟和其出色的球员们达成梦想的这一刻。
While I'll never take those things for granted, I learned not to take other things for granted—like being in the hospital.
尽管我从未将这些事情看作是理所当然,我也学会了不要将其他事情看作是理所当然——就好像呆在医院里。
I was in there for six days and had surgery on my left lung. I sat in a room that whole time with tubes sticking out of my ribs and started to pity myself. But then I realized there are so many people dealing with things much worse, and once again, I was humbled.
我在医院呆了6天,并对我的左肺进行了手术。我坐在房间里,管子从我的肋骨之中穿出,我开始可怜我自己。但随后我意识到,还有许多人在处理更糟糕的情况,再一次,我感到自愧不如。
To all those who think it's not going to get better and are feeling those walls close in on you, keep fighting! Envision yourself walking out of that place on your own two feet and work every day to achieve that goal.
对于所有那些认为事情不会有所好转并感觉墙壁正在一步步紧逼你的人们,请继续战斗!想象一下,你靠你自己的双腿走出了这个地方,并通过每一天的努力来达到那个目标。
My short six-day hospital stint felt like a lifetime, so I can't begin to imagine the strength of those who are there for much longer.
我在医院呆的6天时间让我感觉经历了一生,所以我禁不住开始想象,那些在医院里呆了更长时间的人,他们拥有多么强大的力量。
That Toronto weekend was so special to me, not only because I was back where I'd played and lived, but also because I was going to do things I had never done before, like participating in the Three-Point Contest.
对于我而言,那个多伦多的周末是如此特殊,不仅是因为我回到了我曾经效力和生活的地方,也因为我要做一件我从未做过的事,例如参加三分大赛。
It felt like my reintroduction to basketball as a different player, being able to evolve into something else and still be successful. I have yet to fulfill that part but that's to be continued.
我感觉,我以一名不同的球员重新拾起了篮球这项运动,我能够成为其他的东西并仍能够取得成功。我还没有完成这个任务,但我会继续做下去。
I've learned how to dream again. I've learned how to appreciate the game of basketball and all the things I've experienced even more now. People will always see the trophies and banners and think that's the whole story.
我已学会了如何再次做梦。我已学会了如何欣赏篮球比赛,以及更加感激我所经历过的一切。人们总是会关注总冠军奖杯和旗帜,并认为这就是一切。
But it's only a piece, only a moment in time. I've learned that no matter what happens on the court, the game continues.
但这只是故事的一小部分,这只是人生中的某一刻。我已学会了无论场上发生了什么,比赛仍会继续。
Even when things changed for me and I couldn't play, people still supported me and let me know what basketball in Miami meant for them.I truly cherish those encounters.
即便我的生活发生了改变,即便我无法上场,人们仍会支持我,并让我知道,迈阿密的篮球对他们意味着什么。我真的很珍惜与这些人的相遇。
Those good-luck chants or someone simply caring enough to ask about my health—they might seem like small gestures but they are some of my fondest memories.
这些“祝你好运”的话语,或者某人足够关心和问及我的健康——这些或许看起来像是小事,但这是我喜欢的回忆。
We went through life together, Miami. You showed me how to stay strong and push through in the toughest moments.
我们一起经历了人生,迈阿密。你向我展现了如何保持坚强,如何度过最艰难的时刻。
And although I didn't like it at the time, it made all the difference in the long run. It made me a better man, the person I am today. Thank you.
即便当时我并不喜欢这样的处境,这让我发生了彻底的改变。这使我成为了更好的人,成为了如今的我。谢谢你。
Thank you to everyone—here in Miami, across the nation and around the world—who has been a part of Team Bosh.
感谢成为TeamBosh一员的每一个人——迈阿密的每一个人,全国的每一个人以及全世界的每一个人。
I hope you will continue to follow me on my journey, wherever that leads me.
我希望你们会继续关注我的旅途,无论我走到哪里。

 

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询